لا شك أن الثقافة القانونية تعد من أهم الدعامات الأساسية في احتراف مهنة الترجمة . . و قد تبنى منتدى الترجمة القانونية نشر الثقافة القانونية بغية تشبع عقلية المترجم بالمصطلحات و المبادئ القانونية فضلاً عن أصول الصياغة القانونية مما يجعله يمارس عمله بيسر و فهم و إدرارك كامل .
و اليوم نعرض ترجمة لمبدأ قانوني هام و هو [The Benefit of the Doubt ] و يعني [ الشك يفسر لمصلحة المتهم ]
و هي قاعدة قانونية مهمة يستفيد منها كل من تحوم الشبهات حوله عند وقوع جريمة.. هذا المبدأ القانوني ¬ الذي أقرته القوانين الوضعية في العالم كله .
و نذكر على سيبل المثال :
ما نصت عليه م(4) من قانون الإجراءات الجزائية اليمني رقم13 لسنة 1994م :-
(( المتهم بريء حتى تثبت إدانته ويفسر الشك لمصلحة المتهم ))
و كذلك الباب الثاني – المادة 7 – الفقرة 3 من قانون الإجراءات التونسي ((للتصريح بتوفر أركان الجريمة في حق شخص ما لابد من أن يؤتى بالأدلة القاطعة والجازمة على قيام المظنون فيه أو المتهم بالأفعال المادية التي يتكون منها الجرم أما إذا كان دليل الإدانة الوحيد هو مجرد «شهادة متهم» فهذا يعني أن الشك مهيمن وعملا بقاعدة الشك يفسر لمصلحة المتهم فمن واجب المحكمة أن لا تقضي بثبوت الإدانة وإنما تقضي وجوبا بالبراءة لأن عدم كفاية الحجة يؤدي حتميا لتوفر الشك . فـ"شهادة متهم" على متهم المجردة من أي دليل أخر يعززها تبقى هشة ولا يمكن أن تنتج آثارا على المشهود ضده. وقاعدة "الشك يفسر لصالح المتهم" التي هي نتيجة من نتائج قرينة البراءة التي يستفيد منها المتهم تعني بالضرورة أن النقص في قيام الدليل على عناصر الجريمة يؤدي حتما إلى الحكم بالبراءة. وقد أقرّت محكمة التعقيب )) .
تحية احترام وتقدير